novinarstvo s potpisom
(Opaska autorice: Na starohebrejskom ”iš” znači čovjek, a ”išah” čovječica. Hrvatski će to prevesti kao muškarac i žena. Dugo se kroz povijest, a i danas nerijetko, podrazumijeva da je čovjek muškarac. S obzirom da pišem iz pozicije feminističke teologije, a da feminizam zastupa radikalnu ideju da je žena čovjek, naziv IŠAH mi se čini vrlo […]
Ne znam kako i kada se to dogodilo, ali netko je istrgnuo važne rečenice, cijele stranice iz svih hrvatskih knjiga svih hrvatskih medicinskih fakulteta za ginekologiju. Ili ih nije ni otisnuo. Kako god, ali tog važnog dijela, razlike između mučilišta i liječenja, tog gradiva o primjeni painkillera u ginekologiji nema.