autograf.hr

novinarstvo s potpisom

 
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Mali jezik, velika larma roda moga

AUTOR: Nela Vlašić / 31.03.2017.

AUTOGRAF Nela VlašićPredstavljanju Deklaracije o zajedničkom jeziku u sarajevskom Media centru prethodio je potres – i onaj doslovni koji tamo nazivaju zemljotres – ali i onaj metaforički, što već danima drma hrvatske nacionaliste, duboko povrijeđene tvrdnjom dijela lingvista i pisaca da bosanski, crnogorski, srpski i hrvatski jezik imaju jednu lingvističku osnovicu. Oni su posljednjih kvarat, četvrt, frtalj stoljeća skloni jezik identificirati (bolje bi bilo reći inficirati) s nacijom i potpuno su poludjeli na sam spomen Deklaracije, kao da potpis pod nju može uskrsnuti Tita i Jugoslaviju.

Uzbunili su se svi koji ispred svog lika, djela i zanimanja obavezno stavljaju prefiks (predmetak) hrvatski. Političari, lingvisti, akademici. “Zuje, zveče, šume, grme”, sve u navodnome strahu za jezik roda svoga. Zgroženi su do te mjere da Deklaraciji o jeziku i njezinim potpisnicima, kojih već sad ima nekoliko tisuća, prišivaju nekakve političke ciljeve od kojih su se oni u samom startu ogradili.

Predsjednik Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (HAZU) Zvonko Kusić, očito ne pročitavši njezin sadržaj, Deklaraciju je okarakterizirao kao “besmislenu, apsurdnu i uzaludnu inicijativu”.

Nacionalisti su posljednjih kvarat, četvrt, frtalj stoljeća skloni jezik identificirati (bolje bi bilo reći inficirati) s nacijom i potpuno su poludjeli na sam spomen Deklaracije, kao da potpis pod nju može uskrsnuti Tita i Jugoslaviju

Jezik Deklaracije, njezinih inicijatora i potpisnika i jezik akademika s H predznakom očito nije isti kad on, usprkos svim ogradama i obrazloženjima inicijatora, smatra kako ovaj dokument dovodi u pitanje pravo hrvatskoga naroda na vlastiti, hrvatski jezik.

Misli, valjda, taj hoch znanstvenik i čuveni onkolog, rođeni Zagrepčanec, kad su nam prije stotinjak i kusur godina u Sarajevu ubili Franju (Franza) Ferdinanda, prestolonasljednika, mogli bi i jezik.

Elem, da se Petar Preradović kojim čudom digne iz svog bečkog počivališta, probudi u ovom, dvadeset i prvom stoljeću u Hrvatskoj, da čuje političare, znanstvenike i akademike H prefiksa kako “huče i zvuče”, kako dižu larmu oko jezika, pomislio bi jadničak da ni za pedalj nismo napredovali od hrvatskog narodnog preporoda.

I nismo!

Ova velika larma oko ovo malo zajedničkog jezika zbilja je potpuno nepotrebna.

Grupa mladih ljudi, nešto znanstvenika, književnika i novinara samo je glasno i javno izgovorila ono što svi znamo. Nisam stručnjakinja, ali mi je kristalno jasno da Bosanci, Crnogorci, Srbi i Hrvati govore različitim varijantama zajedničkog jezika. Razumiju se kao što se, uostalom, razumiju Nijemci i Austrijanci kad govore njemački ili Britanci i Amerikanci dok komuniciraju na engleskome.

Uzbunili su se svi koji ispred svog lika, djela i zanimanja obavezno stavljaju prefiks (predmetak) hrvatski. Političari, lingvisti, akademici. “Zuje, zveče, šume, grme”, sve u navodnome strahu za jezik roda svoga. Zgroženi su do te mjere da Deklaraciji o jeziku i njezinim potpisnicima, kojih već sad ima nekoliko tisuća, prišivaju nekakve političke ciljeve od kojih su se oni u samom startu ogradili

Možemo se mi praviti Englezi i kad se Branimir Nušić igra na hrvatskim daskama ili Miroslava Krležu po srpskim pozorištima, možemo se praviti da nam je stran poneki turcizam u knjigama briljantnog Semezdina Mehmedinovića, ali se razumijemo, i to dobro, usprkos tome što više nitko na kraj knjige ne stavlja, kao što se to nekad činilo s primjerice Andrićevim djelima, rječnik nepoznatih pojmova.

Neki stariji prisjetit će se “rječnika turcizama, provincijalizama i manje poznatih riječi” koji su tiskani uz knjige Ive Andrića, ali i Meše Selimovića. Jezik tada – jednako isti ili različit, kako tko voli, kao i danas – imao je potpuno drugačiji, humaniji cilj. Zbližavao je ljude i kulture.

O tome što je merak i ćeif, čoha, memla ili mamlaz nismo učili iz petparačkih turskih sapunica, već od vrhunskih autora i zbog toga nismo ništa lošije govorili hrvatski, dapače; u svom smo jeziku bili komotniji, slobodniji, širi.

Sjećam se prodavačice koja me je ispravila kad sam se zapanjila nad astronomskom cijenom sandala i izgovorila: “Dvije hiljade i dvjesto kuna za dva kožna remena!” Za mnom je, prijekorno spremajući sandale u kutiju, ponovila:”Dvije tisuće i dvjesto!”

Nije imalo smisla ženi koja vjerojatno čitav mjesec radi za par i pol takvih sandala držati predavanje o Dušanovom zakoniku, zakonu srednjovjekovne srpske države u kojemu se spominje upravo riječ tisuća, po njoj hrvatskija od hiljade. Nek’ se brižna hrani barem hrvatstvom kad ju već plaća prehraniti ne može. I ljude i jezik stavila je ova besprizorna politika na prisilnu dijetu.

Jezik Deklaracije, njezinih inicijatora i potpisnika i jezik akademika s H predznakom očito nije isti kad on, usprkos svim ogradama i obrazloženjima inicijatora, smatra kako ovaj dokument dovodi u pitanje pravo hrvatskoga naroda na vlastiti, hrvatski jezik

Žestoka reakcija hrvatskih političara i dijela znanstvenika na inicijativu mladih Sarajlija (koje je inspirirala knjiga Snježane Kordić “Jezik i nacionalizam”) mnogo govori o nezrelosti, nespremnosti hrvatske politike da u nekoj bližoj budućnosti jezik prestane koristiti kao oružje protiv drugih umjetno forsirajući jezične razlike.

Nespremnosti da shvati kakve sve strahote i podjele u budućnosti nose dvije škole pod jednim krovom o kakvima su govorili mladi Bosanci, ali kakve pohađaju i naši Vukovarci.

Nikoga inicijatori i potpisnici Deklaracije ne potiču na promjenu naziva jezika niti njihovih četiriju standardnih varijanti. Samo apeliraju da se već jednom stane s identifikacijom nacije i jezika.

Buka, larma koju su hrvatski političari podigli oko Deklaracije pokazuje da ništa nisu shvatili. Da se danas rodi, oni bi i Petra Preradovića upisali u srpski razred.

Još tekstova ovog autora:

     Mozgovi okovani žilet žicom
     Dobrodošlica ispisana kundakom
     Posljednja pomast za glupost na Laudato TV
     ''Antivakser revolucija'' miloševićevskoga tipa
     A Boro a Day Keeps Illness Away
     Kad virus neodgovornosti zahvati politiku
     Respekt liječnicima, a ne za Milanovićeve pohvale zločincima
     Hrvatska iz nehata na pravoj strani
     HRT politički plijen ili javni servis?
     Čoban tjera migrante

> Svi tekstovi ovog autora
  • Papa Prevost je, nikako slučajno, na 250. godišnjicu osnivanja SAD-a i Dan neovisnosti, posjetio otok Lampedusu, simbolu, jer ga se smatra "vratom Europe" za sve one koji riskiraju život prelaskom Mediterana. Lav je, inače, migracijsku politiku Donalda Trumpa nazvao "nehumanom".

    Load More
  • DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

  • MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:
  • Ekumena – Laboratorij za dijalog

  • ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    VRIJEME SUODGOVORNOSTI – ostale emisije

     

  • vrijeme i suodgovornosti

  • Facebook

  • Donacije

  • Cigle

  • ekumena

  • javni servis

  • argentinski roman

  • povratak adolfa pilsela

  • vbz drago

  • fraktura 1

  • fraktura 2

  • fraktura 3

  • superknjizara

  • vbz 1

  • vbz 2

  • vbz 3

  • vbz 4

  • vbz 5

  • vbz 6

  • vbz 7

  • ljevak 1

  • ljevak 2

  • ljevak 3

  • ljevak 4

  • ljevak 5

  • ljevak 6

  • Lijevak 7

  • Sonatina

  • Fragment

  • oceanmore 1

  • oceanmore 2

  • petrineknjige 1

  • petrineknjige 2

  • petrineknjige 3

  • petrineknjige 4

  • srednja europa 1

  • srednja europa 2

  • srednja europa 3

  • srednja europa 4

  • srednja europa 5

  • planetopija 1

  • planetopija 2

  • KS Mardešić

  • ks 1-1

  • KS 1

  • KS 2

  • KS 3

  • Salesiani

  • meandar 1

  • meandar 2

  • meandar 3

  • biblija