autograf.hr

novinarstvo s potpisom

 
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Može li knjiga biti suvenir EPK?

AUTOR: Svjetlana Hribar / 11.01.2019.
Svjetlana Hribar

Svjetlana Hribar

Zašto Rijeka u svakom pogledu zaostaje za Trstom?

Oba grada smještena su u širokim, otvorenim zaljevima, oba imaju dugu lučku i trgovačku tradiciju. Pa ipak, za razliku od Rijeke, Trst je oduvijek bio grad muvinga!

Ovo nije suvremena, a ni subjektivna opservacija. Tako je već stoljećima, saznajemo iz putopisa Engleza koji su od početka 18. stoljeća boravili na sjevernom Jadranu, a njihove je impresije, u zanimljivom istraživanju, objedinio beogradski lingvist i profesor engleske književnosti Veselin Kostić.

Poveden ljubavlju prema rodnom kraju svoje supruge Neve Barbalić, rođene Bašćanke, Veselin Kostić je za svojih čestih boravaka u Engleskoj istražio putopise koji – kroz tri stoljeća – govore o Kvarneru i njegovom širem zaleđu. Tako je nastala knjiga ”Rijeka i okolica u starim engleskim putopisima”, izdanje ”Adamića” iz 2006. godine, koja je – unatoč svojoj zanimljivosti i neprijepornoj vrijednosti – ostala prilično nezapažena.

John Murray, još 1820. godine, u svojoj seriji ”Priručnika za putnike”, posvećenoj pojedinim zemljama, spominje i Rijeku kao ”slobodnu luku, u kojoj trgovina ipak ne cvate, jer je Trst preuzeo gotovo sav promet”

Pitanje s početka ovog teksta zanimalo je najčešće putopisce u 19. stoljeću, jer su tada i trgovina i lučki promet dosegli pravi procvat. Pa tako John Murray, još 1820. godine, u svojoj seriji ”Priručnika za putnike”, posvećenoj pojedinim zemljama, spominje i Rijeku kao ”slobodnu luku, u kojoj trgovina ipak ne cvate, jer je Trst preuzeo gotovo sav promet”.

S njim se slažu i braća Turnbull, koji borave u Rijeci dvadeset godina kasnije. Iako im je namjera bila da se u Trstu ukrcaju na brod i otplove na Istok, zaintrigarala ih je mađarska luka Rijeka, a kako budući tadašnji putnici nisu oskudijevali u vremenu, odlučili su napraviti izlet u dijelove jadranskog primorja.

I oni konstatiraju, sa žalošću, da je Rijeka, kao trgovačko središte od malog značaja. Pritom tvrde da ”krivica nije na Vladi, jer Rijeka, Bakar i Kraljevica uživaju sve trgovačke povlastice i sve lučke olakšice koje ima i Trst”.

Razloge zaostajanja Rijeke oni nalaze u dobrim i brzo prohodnim putevima u tršćanskom zaleđu, koji omogućavaju da se roba iz luke za kratko vrijeme dopremi u južnu Njemačku, dok je prijevoz robe iz Rijeke prema unutrašnjosti naporan i spor.

Turnbulli – Peter Evan i Thomas Smith – nalaze međutim Rijeku lijepim gradom okruženim zelenim brdima, a, kao i ostali putopisci, spominju Trsat i legendu da je Bogorodičina kuća iz Nazareta bila spuštena baš tu i da se na Trsatu nalazila neko vrijeme dok ju anđeli nisu prenijeli u Loretto!

O Rijeci piše i Edmund Spencer 1836. godine, koji prednost Rijeke vidi u izobilju ribe, svježeg voća i odlične pitke vode. Ali što se blagostanja i ekonomske energije tiče, smatra ju, doslovno, ”dosadnim gradom bez trgovačkog života”.

Za razliku od Spencera W.F. Wingfield u drugoj polovici 19. stoljeća Rijeku vidi kao ”živahno malo primorsko trgovačko središte s oko 16.000 duša, neku vrstu Trieste Secunda”!

A najpovoljnije se Rijeka dojmila vikontese Emily Anne Strangford, koja ju je posjetila 1863. godine. Doputovala je brodom iz Dalmacije, na putu za sjeverni Jadran, ljepotom su je oduševili Rab, Cres i Mali Lošinj, pa Kraljevica i Bakar, ali u Rijeci ju je dočekala udobnost gradskog života, odmor u prvoklasnom Hotel de l’Europe, s prostranim zračnim sobama, modernim namještajem i dobrom kuhinjom.

Putopis vikontese Strangfrod sadrži i zanimljive napomene o trgovini, pomorskom i kopnenom prometu, trenutnim gospodarskim teškoćama kao i izgledima za napredak grada. I ona spominje vijugavu cestu do Karlovca, visoku putarinu koja prijevoz robe čini preskupim, ”smrtonosni udarac” koji je Rijeci zadalo otvaranje žljezničke pruge od Beča do Trsta, ali i zaključuje da je grad vedar, napredan i nada se da će postati značajno mjesto u budućnosti.

Poveden ljubavlju prema rodnom kraju svoje supruge Neve Barbalić, rođene Bašćanke, Veselin Kostić je za svojih čestih boravaka u Engleskoj istražio putopise koji kroz tri stoljeća govore o Kvarneru i njegovom širem zaleđu. Tako je nastala knjiga ”Rijeka i okolica u starim engleskim putopisima”, izdanje ”Adamića” iz 2006. godine, koja je – unatoč svojoj zanimljivosti i neprijepornoj vrijednosti – ostala prilično nezapažena

Mirnu atmosferu Rijeke ona je doživjela kao prednost, a idilično putovanje oko Istre – pravim odmorom. Koji je, pak, završio dolaskom u tršćansku luku, gdje se tiskalo mnoštvo brodova…

Kad sam pročitala istraživanje dr. Veselina Kostića, tj. njegov prijevod engleskih putopisa koji se tiču Rijeke i njene okolice, pomislila sam: Eto sjajnog suvenira našega kraja!

A budući da sam smatrala kako opservacije engleskih putopisaca mogu biti od šireg interesa, nagovorila sam izdavača i dr. Kostića da knjiga bude dvojezična. Tako sam dragom (danas pokojnom) profesoru, nakon što je prevodio Engleze s arhaičnog jezika prošlih stoljeća na hrvatski, zadala novi posao: sad je sve trebalo prevesti na suvremeni engleski jezik! Knjiga je u konačnici opremljena starim razglednicama Rijeke i okolice koje dijele hrvatski od engleskog teksta.

Dvojezičnost se pokazala interesantnom: Odjel za kulturu grada Rijeke otkupio je izvjesni broj primjeraka za poklon inozemnim gostima grada. Osobno sam računala s još većim zanimanjem Turističke zajednice Kvarnera – nagovarala sam ih da knjigu predstave na sajmovima turizma kao svjedočanstvo višestoljetnog zanimanja Europejaca za Kvarner.

Stigla je odbijenica s obrazloženjem da su ”neki stanovnici našeg kraja vrlo negativno prikazani” i da nam to baš ne bi bila dobra reklama.

A ja sam baš te dijelove knjige smatrala posebno zanimljivima, jer govore o kulturološkim i mentalitetnim razlikama.

Naime, engleski vojnik, pisac i svećenik Georg Gleig putovao je sa svojim sinom 1837. godine iz Zagreba prema Rijeci i na tom putu – dijelom svojom zaslugom, a dijelom zbog nesporazuma jezične prirode – doživio niz neugodnosti. Njegov osorni ton i zahtjevi koji nisu naišli na bespogovorno poštivanje izazvali su sukob sa stanovnicima Gorskog kotara, pa je u konačnici dobio poštene batine i bio utamničen u Delnicama.

Sve se dobro završilo, jer ga je spasio britanski vicekonzul gospodin Hill koji je hitno doputovao iz Rijeke te objasnio Goranima da Georg Gleig nije ni uhoda, ni lažac, a ni sotonist, jer u Engleskoj vojnik može postati svećenik i zasnovati obitelj, a ”đavolska sprava” za koju su Gorani tvrdili da njome izvodi sotonske čini – običan je pribor za pecanje sa zbirkom umjetnih mušica i varalica!

Iz putopisa objavljenih u knjizi saznajemo mnoge detalje o riječkoj industriji i manufakturi, o strancima koji su u Rijeci pokretali tvornice, trgovali drvom i drugom robom, ali i ostavljali utjecaj svoje kulture u gradu.

Kad sam pročitala istraživanje dr. Veselina Kostića, tj. njegov prijevod engleskih putopisa koji se tiču Rijeke i njene okolice, pomislila sam: Eto sjajnog suvenira našega kraja!

Knjiga obiluje opisima prirodnih ljepota i zanimljivim zapažanjima o Grobniku, Dragi, Bakru, Kraljevici, otoku Krku, Senju, Opatiji i Voloskom… iz vizure ljudi koji su na Kvarner stigli vođeni istraživačkim duhom i željom da upoznaju nove krajeve, a rekla bih i s pripadajućom dozom hrabrosti!

Usporedbe dvaju lučkih gradova – Rijeke i Trsta – danas gotovo da više nisu predmetom razgovora. Trst je odavno daleko odmaknuo, a između te dvije luke pojavila se i treća koja grabi velikim koracima naprijed.

No, postoje događanja s kojima smo računali kao s riječkom prednošću!

Osvajanje titule Europske prijestolnice kulture na dan proglašenja vinulo je nade Riječana visoko! Pomislili smo: Imamo najbolji program, što nas može zaustaviti da 2020. pokažemo tko smo!?!

Danas nas muči mnogo više dilema i pitanja nego prije tri godine…

Kako Rijeku učiniti pamtljivom u očima gostiju, a Riječane ponosnima na godinu u kojoj su stanovnici prijestolnice kulture?

Možda bi reizdanje knjige o Rijeci iz očišta engleskih putopisaca iz minulih stoljeća bio dobar početak!? Džepno izdanje, mekih korica, na recikliranom papiru. Dvojezično!

 

UKOLIKO VAM SE TEKST DOPADA I VOLITE NEZAVISNO I KVALITETNO NOVINARSTVO, VI MOŽETE PODRŽATI AUTOGRAF PA I NAJMANJOM MOGUĆOM UPLATOM NA NAŠ RAČUN, POZIVOM NA BROJ 060 800 333 ILI SLANJEM SMS PORUKE NA 647647 UZ KLJUČNU RIJEČ DEMOS. HVALA! ZA VIŠE INFORMACIJA KLIKNITE OVDJE.

Još tekstova ovog autora:

     Rijeka ne prepoznaje svoje potencijale
     Zaborav je oružje diktature, a neznanje opasno po narod
     Zabranite Jugoslaviju
     Otvorenje Olimpijade – između ushita i uvrede
     Zlostavljanje kao kazališna tema i naša zbilja
     Ujedinilo nas je sjećanje na Valtera Dešpalja i Cellomaniju
     Ne ljutite se na kazalište
     Dubravka Vrgoč: Želim teatar u gradu i grad u teatru
     Rockeri i filharmoničari na dočeku Nove. U čemu je problem?
     Propuštena šansa da se Rijeka i Trst ujednačeno razvijaju

> Svi tekstovi ovog autora
  • DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

  • MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:
  • ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    VRIJEME SUODGOVORNOSTI – ostale emisije

     

  • vrijeme i suodgovornosti

  • Facebook

  • Donacije

  • Cigle

  • ekumena

  • javni servis

  • prometej

  • povratak adolfa pilsela

  • u što vijerujemo

  • fraktura 1

  • fraktura 2

  • fraktura 3

  • superknjizara

  • vbz drago

  • vbz 1

  • vbz 2

  • vbz 3

  • vbz 4

  • ljevak 1

  • ljevak 2

  • ljevak 3

  • ljevak 4

  • ljevak 5

  • ljevak 6

  • oceanmore 1

  • oceanmore 2

  • petrineknjige 1

  • petrineknjige 2

  • srednja europa 1

  • srednja europa 2

  • planetopija 1

  • planetopija 2

  • ks 1

  • ks 2

  • ks 3

  • ks 4

  • meandar 1

  • meandar 2

  • meandar 3

  • biblija