autograf.hr

novinarstvo s potpisom

 
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Ministrica Divjak je u pravu. Želim rodno osjetljiv zakon!

AUTOR: Anna Maria Grünfelder / 12.08.2018.

Anna-Maria GruenfelderMinistrica obrazovanja Divjak u proceduru uputi prijedlog Zakona o udžbenicima u osnovnim i srednjim školama pisan kompletno u ženskom rodu – i ministru uprave pada mrak na oči, a činovnici Ministarstva uprave posežu za uvijek popularnim argumentom: ”Ustav rabi muški rod”, točka.

Zakoni moraju biti rodno neutralni i basta. Jezik javne uprave jest i mora biti i uvijek je bio neutralan. Jezik je nepromjenjiv, kao Mojsijev zakon uklesan u kamen za vječnost.

Dodajmo i killer-argument svih birokrata: ”To je uvijek bilo tako, toga nikad nije bilo, kud bismo došli kad bismo svi mislili … ”. Ne misle svi, pa je pitanje suvišno. A da je uvijek ili nikad nije bilo tako ili onako, to ne znači da i ubuduće to mora biti tako i ovako.

Bez obzira na to slažu li se profesorice i nastavnice o kojima se radi u ministričinom prijedlogu s ministričinim nastojanjem uvesti rodno osjetljiv jezik ili ne, jesu li sindikalisti prosvjete oduševljeni ili ne, hoće li javnost reagirati na takav – u Hrvatskoj kao ”vanzemaljski” doživljavan prijedlog – želim dati i argument u prilog rodno osjetljivog jezika, a protiv birokratskog stava da je jezik nepromjenjiv, jezik ustava, zakona, itd. nedodirljiv.

Bez obzira na to slažu li se profesorice i nastavnice o kojima se radi u ministričinom prijedlogu s ministričinim nastojanjem uvesti rodno osjetljiv jezik ili ne, jesu li sindikalisti prosvjete oduševljeni ili ne, hoće li javnost reagirati na takav – u Hrvatskoj kao ”vanzemaljski” doživljavan prijedlog – želim dati i argument u prilog rodno osjetljivog jezika, a protiv birokratskog stava da je jezik nepromjenjiv, jezik ustava, zakona, itd. nedodirljiv

Ako već ne shvaćaju oni-one na koje se prijedlog odnosi, profesorice, učiteljice, liječnice, umjetnice, intelektualke, službenice, itd., itd., a one su ne baš zanemariv dio javnosti, jednom treba upozoriti na to da ”profesori”, ”liječnici”, ”službenici”, itd. nipošto ne znače automatski ”profesori i profesorice”, ”liječnici i liječnice”, ”službenici i službenice”.

Žene nisu automatski uključene u muški gramatički rod (muškarci nisu nikad mislili da su oni automatski uključeni u ženski rod).

Pobijam argument da su žene ”automatski uključene” – i to ne samo zato što je ”učiteljsko zanimanje danas gotovo u potpunosti žensko zanimanje” (ministričin argument). Nije samo hrvatski jezični standard taj prema kojem muški rod – navodno – pokriva i ženski gramatički rod i ženski spol.

Jezici koji svoju gramatiku oslanjaju na latinski rabe homo za muško i za čovjeka. Zaključak je iz toga: muški rod predstavlja ”čovjeka”. Ne želi li se osporavati ženama pripadnost ljudskom rodu, mora se iskonstruirati uključenost (to je logika rimskoga prava), koje de facto nema.

No vratolomna akrobatika s mjestom žene u toj jezičnoj logici starija je od rimskog prava, a izvedena je iz pozadine i vremena u kojem su nastala sveta pisma abrahamitskih religija židovstva, kršćanstva i islama – Bog je zamišljen kao čovjek, kao muškarac.

Trebala su proći dva tisućljeća dok žene nisu rasvijetlile podrijetlo, polazište i pozadinu njihove stvarne (društvene, političke) podređenosti i njezinih povijesnih, antropoloških korijena.

A sada već ima četiri desetljeća otkad je Leonardo Boff u svojoj knjizi o ”Materinjem licu Boga” (”El rostro materno de Dios”) kršćane suočio s tezom da je Bog ne samo otac nego i majka, tj. da su u Boga ujedinjene antagonističke osobine što ih stereotipi o muškom i ženskom pripisuju ocu i majci.

Uvriježeni stereotipi, no korisni da bismo shvatili kako je čovjek ”biće udvoje”, i muškarac i žena, i jedno i drugo, bez muškog primata i podređenosti žene. Leonardo Boff je pomogao svrgnuti s prijestolja zajedno s patrijarhalnim Bogom i njegov lik, stereotip ”pravog” muškarca – muškarca koji vlada i kojem je žena tek objekt vladavine.

Ministrica obrazovanja Divjak u proceduru uputi prijedlog Zakona o udžbenicima u osnovnim i srednjim školama pisan kompletno u ženskom rodu – i ministru uprave pada mrak na oči, a činovnici Ministarstva uprave posežu za uvijek popularnim argumentom: ”Ustav rabi muški rod”, točka

O objektima se govori – objekti nemaju svog izričaja. Zato žene trebaju insistirati na tome 1. da su subjekti i 2. da njima kao subjektima ne treba nitko tko će ih milostivo ”uključiti”, jer 3. žene govore same za sebe i o sebi.

Čak je Katolička Crkva, koja zaista nije avangarda antropološke misli, shvatila i prakticira već gotovo četiri desetljeća izravno obraćanje i ženama. Svećenik poziva na molitvu ne samo ”braću” nego ”braću i sestre” – sestre doduše još uvijek na drugome mjestu, ali ipak: sestre se spominju, sestre se više ne smatraju obuhvaćene pojmom ”braća”.

Pokušajte jednom muškarca osloviti ”gospođom” ili ”sestrom”. Prema mojim iskustvima tako oslovljeni muškarac će se odmah nelagodno meškoljiti i ismijati vas zbog lapsusa linguae.

Kad se sada u zakonskim tekstovima žene istaknu kao zasebni identiteti, kao ”samostojeća bića” koja više nisu prešutno uključena u izrijekom spomenuto muško biće, to će isprva iritirati, ali i odjeknuti kao poziv na jezične promjene.

Imat će, bez sumnje, ne samo simboličan nego i realan učinak: jezik utječe na iskustvenu stvarnost, jezik stvara stvarnost.

Zakonski članci koji diktiraju da su svi termini rodno neutralni i da se odnose na oba roda griješe, jer zapravo nikad ne mislimo na neutralnog ”čovjeka”.

Percepcija čovjeka je spolno obilježena – obilježena je muškim spolom.

To što učiteljice i profesorice ”nisu impresionirane ‘ženskim’ zakonom o udžbenicima” ili da ministričin potez ne podržavaju ni njihove muške kolege ne bi smjelo biti relevantno. Bitno je da zakoni zrcale iskustveni svijet – a taj je obilježen činjenicom da čovjek postoji kao dvoje.

Ni službeni dokumenti se ne moraju držati uzusa kad uzus nije u skladu sa stvarnošću. Želi li netko ljudima nešto pokazati, pozvati ih, upozoriti, obraća se njima osobno, pokazuje im da ih percipira kao gospođe i gospodu, pokazuje im da ih percipira kao muškarce i kao žene.

Jezici koji svoju gramatiku oslanjaju na latinski rabe homo za muško i za čovjeka. Zaključak je iz toga: muški rod predstavlja ”čovjeka”. Ne želi li se osporavati ženama pripadnost ljudskom rodu, mora se iskonstruirati uključenost (to je logika rimskoga prava), koje de facto nema

Stoljećima se u povijesti žene nisu izrijekom oslovljavale, bile su samo ”one” u pratnji više-manje značajne i važne gospode.

Vlade i sudovi, akademije i sveučilišta, Crkve i vjerske zajednice donosile su zakone i propise, formulirale teze i teorije: stvoritelji su bili uvjereni da će biti obvezatni za sve, naravno i za žene.

A formulirali su ih muškarci uz svoje poznavanje i doživljavanje svijeta.

Sada kad se žena javlja s prigovorom da su sve te zakone, ocjene, procjene, teze i teorije stvorili muškarci izrijekom za muškarce, nije važno da li to drugim ženama smeta, da li im se sviđa, podržavaju li to ili ne – relevantna je činjenica u tvrdnji: zakoni, propisi, naredbe, uredbe, norme, itd., itd. formulirani su u muškom rodu; ženski rod nije spomenut – ergo: nije adresat svih tih propisa, itd.

Da li je teza da ”svi ljudi postaju braća” (Alle Menschen werden Brueder, F. Schiller: ”Oda radosti”) isto tako samorazumljiva kao tvrdnja ”Svaki čovjek mora umrijeti”?

Svi će umrijeti – no nikad neće svi biti braća. Univerzalne ideje počivaju na povijesno partikularnim ishodištima.

Muškarci su na neki način različiti ovisno o društvenom položaju i to nitko neće osporavati. A svatko misli da ima argumente osporavati različitost spolova koja se reflektira u gramatičkim rodovima. “No intention to include women can be deduced from the omission of the word male”, formulirano je u američkoj sudskoj osudi poznatoj po paradoksalnoj tvrdnji iz 1931. godine. A u Hrvatskoj 21. stoljeća ministri, zakonodavci, sindikalisti, svi ti nositelji važnih funkcija insistiraju na tome da je muški gramatički rod ”rodno neutralan” i zato ”podoban i za žene”.

Žene moraju pristati na model koji su stvorili muškarci, po svom (ukusu i afinitetu) – muškarci mogu sve ostaviti onako kako njima odgovara, odnosno ”kako se odvajkada radilo”.

A muškarci, uključivši neke žene, čudom se čude kad žene ne pristaju na taj deal. Kao da je jezik nedodirljiv kulturno-povijesni spomenik, a ne živ proces u kojem sudjeluju svi koji govore, koji zato zrcali odnose u društvu i status – kulture.

Čak je Katolička Crkva, koja zaista nije avangarda antropološke misli, shvatila i prakticira već gotovo četiri desetljeća izravno obraćanje i ženama. Svećenik poziva na molitvu ne samo ”braću” nego ”braću i sestre” – sestre doduše još uvijek na drugome mjestu, ali ipak: sestre se spominju, sestre se više ne smatraju obuhvaćene pojmom ”braća”

Jezik se mijenja – mijenja odnose između onih koji imaju što reći i onih koji imaju slušati. Možda čak nije ni svim muškarcima pravo da ih govorom i izborom rječnika sav svijet prepoznaje kao ”vladare” – despote, diktatore –  i da ih identificira s muškim spolom. Žene su se pobunile protiv identifikacije sa spolom i spolnim funkcijama – ustvari se seksualiziraju i muškarci.

Ako želimo da ta asimetrija odstupi i evoluira u simetriju, mijenjat će se i rječnik.

Kad je to uspjelo u Katoličkoj crkvi – koja stvarno nije nikakva društvena avangarda – ne bi smjelo biti nerješivo nekim birokratima (poglavito onima koji običavaju pozdravljati svoje sugrađane – ne znam da li pozdravljaju i sugrađanke – s ”Hvaljen Isus”) objasniti da gramatika ima muški i ženski rod i da muški rod nije univerzalan, iz čega treba slijediti da uvijek treba koristiti oba roda.

Dopustite da se pobunim protiv toga da muškarci predstavljaju univerzalnost, a žene tek partikularnost.

Muškarci su dio svijeta, kao što su žene dio svijeta – a muškarcima jednostavno osporavamo pravo govoriti u ime i drugog dijela svijeta.

 

UKOLIKO VAM SE TEKST DOPADA I VOLITE NEZAVISNO I KVALITETNO NOVINARSTVO, VI MOŽETE PODRŽATI AUTOGRAF PA I NAJMANJOM MOGUĆOM UPLATOM. HVALA! KLIKNITE OVDJE.

Još tekstova ovog autora:

     Homilija ostaje zabranjena laicima obaju spolova
     Papa na ''pristaništu sramote'' – Remigracija, da ili ne
     Papina opomena aktualnim neprijateljima mira
     40. godišnjica Černobila. Svijet čeka na poruku Lava XIV.
     Godina pontifikata pape Leona XIV. – Lav zna pokazati zube
     Prva godišnjica smrti pape Franje – nasljeđe za budućnost
     Otpor redovnica crkvenim vlastima iz drugog kuta gledanja
     Pravednost, a ne pomirba s nepravednostima
     San i čežnja – Čvrsta ruka i diktator
     Katolička stranka je najavljena kao objava rata demokratima

> Svi tekstovi ovog autora
  • Papa Prevost je, nikako slučajno, na 250. godišnjicu osnivanja SAD-a i Dan neovisnosti, posjetio otok Lampedusu, simbolu, jer ga se smatra "vratom Europe" za sve one koji riskiraju život prelaskom Mediterana. Lav je, inače, migracijsku politiku Donalda Trumpa nazvao "nehumanom".

    Load More
  • DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

  • MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:
  • Ekumena – Laboratorij za dijalog

  • ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    VRIJEME SUODGOVORNOSTI – ostale emisije

     

  • vrijeme i suodgovornosti

  • Facebook

  • Donacije

  • Cigle

  • ekumena

  • javni servis

  • argentinski roman

  • povratak adolfa pilsela

  • vbz drago

  • fraktura 1

  • fraktura 2

  • fraktura 3

  • superknjizara

  • vbz 1

  • vbz 2

  • vbz 3

  • vbz 4

  • vbz 5

  • vbz 6

  • vbz 7

  • ljevak 1

  • ljevak 2

  • ljevak 3

  • ljevak 4

  • ljevak 5

  • ljevak 6

  • Lijevak 7

  • Sonatina

  • Fragment

  • oceanmore 1

  • oceanmore 2

  • petrineknjige 1

  • petrineknjige 2

  • petrineknjige 3

  • petrineknjige 4

  • srednja europa 1

  • srednja europa 2

  • srednja europa 3

  • srednja europa 4

  • srednja europa 5

  • planetopija 1

  • planetopija 2

  • KS Mardešić

  • ks 1-1

  • KS 1

  • KS 2

  • KS 3

  • Salesiani

  • meandar 1

  • meandar 2

  • meandar 3

  • biblija