autograf.hr

novinarstvo s potpisom

 
Ukrajina zastava

UKRAJINA ČIM PRIJE U EUROPSKU UNIJU!!

EU zastava

Odlazak fra Stjepana Pavića, veliki latinista

AUTOR: Željko Ivanković / 08.01.2026.

Željko Ivanković

Prva ovogodišnja vijest o nekoj smrti bila je: U Zagrebu je umro fra Stjepan Pavić. A u jutro 25. prosinca sam mu čestitao Božić i imendan. Od njega, začudo, nije bilo nikakva glasa. Onda se (29. prosinca) javim Ivici Pandžiću da ga pitam zna li išta o fra Stjepanu. Kaže mi samo da nije dobro, i da je u bolnici. I koji dan potom stiže vijest o fra Stjepanovoj smrti.

Umro je prijatelj kojega nisam mogao preduhitriti u božićnoj ili uskršnjoj čestitci, a kad sam to jednom konačno i uradio… Nadam se da je barem vidio poruku kao što se Pandžiću nakratko i, doznat ćemo kasnije, glasom umirućeg, javio.

A onda mi se u iskidanim fragmentima počeo unatrag vrtjeti film naših susreta, kontakata, dopisivanja… Da, na ovom sam istom mjestu (12. rujna 2020.) pisao o njemu u tekstu “Prokrust naš svagdašnji”. Ne bih ponavljao neke od stavova iz tog teksta, premda sam i tada mnogo toga prešutio svodeći cijelu priču na ono što otprilike i sad mislim i o njemu i u povodu njega: Jesmo li zaslužili takve ljude kao što je fra Stjepan Pavić?

Nakon otvaranja njegove čudesne galerije “Šimun” u Dubravama 2010., intenziviramo naše kontakte. Jer, nakon galerije, odmah je krenuo i u ozbiljnije konstituiranje samostanske knjižnice. Krenuo…

No, ostavljam ovdje i jedno i drugo po strani, kao i sve ono što smo o tome jedan drugome ikad jasno i glasno ili tek u povjerenju rekli. Neka stoga djela trajno ostala iza njega, govore. Ostalo ionako sad i nakon svega jedva da je važno. Osim, osim da smo i u ovom slučaju i na njegovu slučaju in vivo naučili što je to Prokrustova postelja bosanskog duha, tj. svođenje svijeta na svoju mjeru. Ovdje, ipak i samo na jedan način – svođenje na svoju “malu mjeru”, premda izvorno, gle paradoksa, prokrustes znači rastezač.

Vraćam se onome ovdje i meni presudno važnom – knjigama. Knjigama, njegovim autorskim knjigama i njegovim prijevodima s latinskoga, onome što nas i jest tako i toliko zbližilo i zbog čega nije propuštao i ozbiljno i u šali ponavljati “ti si naš”! Evo, neću ovdje ni o njegovim autorskim knjigama, premda sam s posebnim zanimanjem i radošću čitao njegovu krajnje intimnu knjigu o njegovim visočkim profesorima (iz 2021.), jer je među njima i mnogo onih koji su bili i moji profesori, a koju mi je, također, poslao iz Zagreba.

Da, godinama mi je iz Zagreba raznim kanalima slao svoje knjige, svoje prijevode s latinskoga, one koje, sukladno naslovu ovog teksta, želim posebno apostrofirati.

Budući da spomenuh Zagreb i knjige koje mi je slao, jasno je da se to ne odnosi na sjajan prijevod njegovih bosanskih devetnaeststoljetnih pjesnika latinista “Latinske pjesme bosanskih franjevaca” u kapitalnoj ediciji Ivana Lovrenovića (Iz Bosne Srebrene, Synopsis, Sarajevo, 2015.), što je objavljeno bilingvalno i gdje smo se Pavić i ja sreli u II. kolu te biblioteke: on prijevodom poezije bosanskih franjevaca, a ja njihovom epistolografijom.

To se ne odnosi ni na njegov prijevod Tertulijana “Obrana kršćanstva” (Synopsis, Sarajevo, 2025.), koji sam pročitao tjedan prije nego sam mu čestitao njegov zadnji zemaljski Božić i zahvalio mu za još jedan odličan prijevod.

I onda me možete pitati o kojem i kakvom to godinama slanju knjiga govorim kad je ostalo samo četiri-pet naslova, pa makar i u samo šest-sedam svezaka i dat ću vam za pravo. No, kad vidite o kojim je vrijednim i koliko opsežnim knjigama riječ, razumjet ćete me. Jer, tek što pročitate jednu knjigu, stiže druga i Pavić vam sa svojim prijevodima postane “kućni pisac”, da ne kažem svakodnevna intelektualna zadaća.

A počelo je s I. tomom “Zlatne legende” Jacobusa de Voraginea (2013.), pa s njezinim II. tomom (2015.), obje na cca 900 stranica. Uslijedio je I. tom “Platonovske teologije” Marcilia Ficina (2018.), pa Aleksandar Haleški s “Raspravom o razumskoj duši” (2019.), bilingvalno. I tek što vam se činilo da vaša “lektira” traži “time out” stiže Marcilio Ficino s “Platonovskom teologijom” II (2020.). Obje te teologije na ukupno cca 700 stranica. A sve velike knjige iz B formata. I najposlije bilingvalni Boetije “Utjeha filozofije” (2023.), te “lagani” Marko Tulije Ciceron s “Izabranim govorima” (2024.). Trebalo je ovo i pročitati, a kamoli prevesti.

Sve ovo s knjigama iz Zagreba i s prijevodima… Njegovim. Neću o onim drugima koje mi je slao, kao ni o knjizi, ponovit ću, koja je zatvorila godinu njegove smrti (2025.) – Tertulijanovoj “Obrani kršćanstva”.

Sve odreda važne, kapitalne knjige u sjajnim Pavićevim prijevodima. Knjige su to koje su učinile iznimno bogatom ne samo epohalnu ediciju “Demetra” (Dimitrija Savića) nego i hrvatsko prevoditeljstvo klasične, srednjovjekovne i renesansne latinistike uopće, a fra Stjepana Pavića prezentirale kao našeg najznačajnijeg suvremenog latinista.

Tek dolazi vrijeme u kojemu će se procjenjivati njegov prevodilački rad, no već sad ne mogu ne izreći osobni užitak u njegovu jeziku, svejedno pritom jesam li čitao u njegovu prijevodu bosanskofranjevačke latiniste, priče mu o njegovim profesorima ili meni impresivno otkriće “Zlatnih legendi” koje sam iščitavao ne bez stalnih i, čini mi se, nimalo slučajnih asocijacija na Divkovićev “Nauk krstjanski” i “Sto čudesa” (2013.), priređenih i objavljenih u povodu 400. obljetnice njihova prvotiska.

No, nije drukčije bilo ni s pitkim jezikom Tertulijanove apologije, Ciceronovih govora ili filozofsko-teoloških tekstova kod Ficina ili Aleksandra Haleškog, premda je tu jezik zadan naročitim diskursima.

Čast da sam poznavao fra Stjepana Pavića, da smo putem knjiga petnaestak godina (i) prijateljevali (posvete u tim knjigama namjerno ne spominjem) čini me ništa manje ponosnim nego njega što je imao profesore dostojne spomenikâ u njegovoj knjizi “Vjera, pamćenje i ljubav. Moji visočki profesori” (2021.).

Nakon svega toga i njegova odlaska, a dok je još sve tako svježe, progoni me stara misao-pitanje: Zar stvarno moramo nekoga izgubiti da bismo znali da smo ga imali i koliko je vrijedio!?

 

 

MOŽETE PODRŽATI AUTOGRAF PA I NAJMANJOM MOGUĆOM UPLATOM NA NAŠ RAČUN HR8923600001102715720 (SWIFT/BIC: ZABAHR2X za uplate iz inozemstva) ILI PREKO PAYPAL-A. HVALA! ZA VIŠE INFORMACIJA KLIKNITE OVDJE.

Još tekstova ovog autora:

     Čini mi se da sam se i umiješao i izrekao što se imalo reći
     Pandemija ''ludih careva''
     Thompsonova reconquista!?
     Kriminalno domoljublje: HDZ drži zaposlen Remetinec
     Naknadno spašavanje nadbiskupa Šarića
     Pjesma stvorova kao ekološka pobudnica
     Ignorancija na hrvatski način
     Novi prilozi bošnjačkoj mitomaniji
     Glupost i mi migranti
     Iz pogreške u pogrešku...

> Svi tekstovi ovog autora
  • Papa Prevost je, nikako slučajno, na 250. godišnjicu osnivanja SAD-a i Dan neovisnosti, posjetio otok Lampedusu, simbolu, jer ga se smatra "vratom Europe" za sve one koji riskiraju život prelaskom Mediterana. Lav je, inače, migracijsku politiku Donalda Trumpa nazvao "nehumanom".

    Load More
  • DNEVNI TWEEt DRAGE PILSELA

  • MOLIMO VAS DA PODRŽITE AUTOGRAF UPLATOM PREKO PAYPAL-A:
  • Ekumena – Laboratorij za dijalog

  • ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    ARHIVA – VRIJEME SUODGOVORNOSTI

    VRIJEME SUODGOVORNOSTI – ostale emisije

     

  • vrijeme i suodgovornosti

  • Facebook

  • Donacije

  • Cigle

  • ekumena

  • javni servis

  • argentinski roman

  • povratak adolfa pilsela

  • vbz drago

  • fraktura 1

  • fraktura 2

  • fraktura 3

  • superknjizara

  • vbz 1

  • vbz 2

  • vbz 3

  • vbz 4

  • vbz 5

  • vbz 6

  • vbz 7

  • ljevak 1

  • ljevak 2

  • ljevak 3

  • ljevak 4

  • ljevak 5

  • ljevak 6

  • Lijevak 7

  • Sonatina

  • Fragment

  • oceanmore 1

  • oceanmore 2

  • petrineknjige 1

  • petrineknjige 2

  • petrineknjige 3

  • petrineknjige 4

  • srednja europa 1

  • srednja europa 2

  • srednja europa 3

  • srednja europa 4

  • srednja europa 5

  • planetopija 1

  • planetopija 2

  • KS Mardešić

  • ks 1-1

  • KS 1

  • KS 2

  • KS 3

  • Salesiani

  • meandar 1

  • meandar 2

  • meandar 3

  • biblija